That alien is a fellow Dvorak user! (aoeu is the Dvorak equivalent of asdf)
There are dozens of us!! Dozens!!
Try watching an Indian movie. They just randomly use English words in nearly every sentence.
Quite a few languages use loanwords from neighboring languages.
Imagine being a native Spanish speaker and listening to English media. Blah blah blah macho blah blah blah cafeteria blah blah guerrilla blah blah adobe blah blah blah El Nino.
Same with Korean for a lot of new words they just adopted the English one
I once saw a Japanese person post that if you can’t think of a word in Japanese and instead just say the English word in a really racist Japanese accent, then you’ve got about a 50% chance of being right
Wait until you find out how the Chinese say things like “uuhm”.
its the damm lesbian agenda at it again!
The lesbian agenda to not be a piece of meat for men.
Vast Lesbian Conspiracy to meet another girl at a softball game, move out to a cabin in the woods, and grow old together as insurance lawyers in Portland.
ok friend, i wasn’t being serious. also, i don’t view women as that.
The people who use terms like lesbian agenda, almost certainly want a woman as a maid to scrub their undies for 50 years.
i agree and my comment was making fun of such things. just know there is men out there such as myself who view women as equals and that they deserve respect. your comment reminds me of my grandfather who rely on my grandmother to do all that stuff, and if you were to ask him to use a washing machine to wash the clothes, he would stare at you like a deer in headlights…
Why bother responding? It’s basically like what commenter said about Serbia: “You don’t get to speak your opinion for another 50 years” (until the entire old generation that was alive during all those warcrimes dies off).
It’s basically like that for men. No such thing as good men in other words, and your need to tell the “Ahctualy, I’m totally one of the good ones” just marks you as probably being an incel.
what the fuck?
It’s just how it is. We are all born bad guys to someone else. It’s why I limit or avoid contact with certain types of people.
Fucking monsters opening bookstores and shit!
NOT THE BOOKSTORES
I’m not super fluent in most other languages, but I do know “fuck” and “shit” in, like, a lot of them and can tell if you’re cussing at me.
#HeKnows 🧡🧡🤍🤍💗💗
Who
He
Who’s he
The one who knows
I’m in Finland and swedish is our second official language. I’ve heard groups of fennoswede teenagers all speak swedish to each other, except they will throw in properly pronounced finnish curse words (like vittu and perkele). I guess they just are more powerful
I’m German and I also sometimes use perkele, just because it’s such an awesome word. Don’t know about my pronunciation though…
There’s always the old classic video of a finnish man cursing at a bear, which has a good example of how a proper perkele is said
As a regular Swede I will say that Finnish swear words hit differently. More oomph in them xD
I worked at a Chinese restaurant for some years, and my boss natively spoke Mandarin but whenever he was muttering to himself about something or another he would always cuss in English. I have no idea why this should be but it was always hilarious.
My GG-Grandpappy from Hungary (was it Austria-Hungary when he left to the US?) did the same thing. I only ever met him once before he passed but I distinctly remember not understanding a word he said unless he was cursing.
Edit: it WAS Austria-Hungary still, he left in like 1916
Cursing in another language is less stimagtizeda
Similar situation in South Tyrol (an province at the border to Austria): the german-speaking minority (who is the majority in the province) primarily uses italian curse words. A theory I once read trying to explain this is that you hope that God is less likely to notice you when you curse in a different language.
And somehow they pick a latin-derived language for that? Latin being literally the language of their church if they’re not protestants? Pope throne being in Rome?
Swearing and gods predate all that
Tbf I also do that, but my grandma was Finnish.
I went to college in Alabama (southern USA) and my very country barber was mostly unintelligible but one day, mid-sentence, the words “statutory rape” very articulately came out of his mouth and I still wonder what the fuck that was all about.
my barber (closet Reform, but never says it because he knows he’d lose customers):
-
“these left-wing protesters, very hateful people aren’t they?”
-
“doesn’t the earths temperature fluctuate anyway?”
(I’ve mentioned to him what the protests are about, and that we have ice record data showing unprecedented CO2+methane along with said fluctuations. He’s either partially or willfully deaf.)
Barber talking about politics jfc. That’s why when I still went to a barber I just kept to my Donald Duck comics
Kinda part of the problem in a way, the right has zero qualms spewing their shit at all times regardless of context but the left tends to keep quiet
I do it too so I’m not trying to accuse you specifically or anything, just an observation
-
Just regular barber discourse
Talking about local republicans?
那不是普通话,那是三体人语。
如果回答,我们就会到来。
你的世界将被占领
不要回答。不要回答。不要回答。That’s not Putonghua (Mandarin), that’s the Trisolarian Language
If you reply, we will come.
Your world will be conquered.
Do not answer. Do not answer. Do not answer.Edit:
Also, Important PSA to English speakers:
If you hear Mandarin speakers say a word that sounds like the N-Word, its NOT that word I promise; its 那个 (nà gè) meaning “that”. Please don’t mistaken lol 😭
Also in Cantonese, there’s also a 衣架 (pronounced like: “yi gaa”) meaning “clothes hanger”.
Some accents say the full 那一个, but shorten 那一 into one sound.
Dr Ye Winjie:
Fucking, GOOD. I want them to come.
我的头水没了。我要那个electrolytes给我的小豆脑,很constipated
What language is this from? Is it a variant of Mandarin or another Chinese language?
My reasons for confusion 头水:my Pinyin keyboard doesn’t even want to write this. Is this supposed to be 口水?
小豆脑:is this some metaphor?
‘My saliva is gone. I want that those electrolytes give me tofu brain [very soft tofu for other people reading], very constipated’
I’m a very confused Chinese learner.
Edit before responding: I think I understand the metaphor now lol
It’s supposed to be a quote from Tropic Thunder where Robert Downey Jr’s character is speaking Mandarin very poorly, but I couldn’t find the actual words he spoke so I just machine translated it, which I think keeps the spirit of bad translation lol.
The pronunciation is awful to the point of gibberish, but the subtitles are vaguely correct from the parts that are somewhat understandable.
Maybe Lesbian Agenda is a noteworthy band in the Beijing post-punk scene or something?
Lesbian Agenda, now touring with their sophomore release: Theory of a Race Critic
🤘
When I was a child my mother worked at night to deliver newspapers. A lot of her colleagues were Turkish and German was only spoken when it was relevant for all or explicitly for my mother and step father.
I could often hear conversations held in Turkish interrupted with German words like “Steuererklärung” (tax declaration) or “Finanzamt” (German tax authority) but my personal highlight was when a Turkish outburst was followed by a “Du Schofseckl” which is a very local way to call someone names.
Just imagine someone talking to you in a foreign language and ends with a term your grandfather used to berate stupid neighbors.If I’m parsing that correctly, it means “you sheep’s bag”, referring to its scrotum. 😀
The “Schof” is not drived from the German “Schaf” but from Yiddish. The older generations used it to describe someone who’s a useless idiot. E.g. when. someone fucks up something easy and obvious
But Yiddish is itself a Germanic language, and modern German dialects like Bavarian do have “Schof” = “Schaf” = “sheep”. Is there a better etymology for Schof here? And Seckl < Säckle < Sack would be perfect for scrotum too, and in high German you can call someone “du Sack” to mean they’re an idiot also.
I looked it up again:
It’s derived from the Yiddish word “Schofel” which itself is already an insult and closer to the German word “Lump” and the English “rascal”(?).If you want a literal translation for Schofseckl I’d go for “sack full of useless rags”.
And Seckl < Säckle < Sack would be perfect for scrotum too
No, the meaning of “Sack” alone, without context is that of a soft, loosely shaped container. If “Sack” is used as a short version for “Hodensack” then yes, it can be used as an insult but that’s not the case here.
“Seckl” is more similar to the Bavarian/Austrian “Sackl” or “Packl” it’s just a bag.Austrians say “Sackerl”. And they will always giggle if you say “Tüte” instead. From my experience 😂
Schofseckl is such a heavy dialect insult that my norther ass had to reread that word a couple of times to find out what it meant. Guess they integrated well, much better than I would because I’d refuse to on principle.
That’s fair, I learned to speak a more understandable version as I grew older. One of my half brothers and his father have a very heavy dialect. To the amusement of my sisters and me.
Their dialect is so strong that when the car broke down while on their way to family in Hessen, my step father couldn’t properly communicate with the mechanic. We still quote parts of the conversation. It was glorious.
Other than that I love Swabian life lessons like " ‘s läbe isch koin Schlotzer" or small odes to their treckers like "Isch d’ Berg au no so schteil, mein Fendt der schafft des alleweil!".
But I also prefer the way you people in the North talk. At least listening :D
My grandfathers spoke Platt with each other, very different versions, yet they understood eachother. My mother’s father I could understand as well, not my father’s though, he spoke a very dutch Platt.
I sadly don’t speak it even though my mother told both of them to teach me and my brother
My ex lived in Lörrach and I simply could not understand her familys dialect for years. We then went to visit her cousins in Frankfurt, and whaddayaknow, perfectly understand everything around me
Frankfurt, and whaddayaknow, perfectly understand everything around me
Until someone starts a lengthy talk about Ebbelwoi
I had Mexican flatmates/neighbours during my master’s abroad, and it was always funny to me how they casually insert English words while speaking, with a perfect American accent whilist talking Spanish
As an Italian I might do that too, but the accent is nowhere near, we just need the word in English but pronunciation can be whatever
Yeah the funny and notable part about it is the fact that the English word isn’t said with a Spanish accent.
I speak a lot of English and do so with a Swedish accent. Since we’re trained on British English in school and mostly exposed to American English otherwise, it tends to be a mashed up version of English too.
I am totally unable to drop a single word in a different language in the middle of a sentence. Switching language? Sure! One word in? It’s unintelligible
Same here, but when I manage it, it comes out in a thick Spanish accent that I usually don’t have. 😅
It’s such an immigrant thing to do. At this point my conversations with my partner almost always have English and German mixed in. But even back in my country, I’d use a lot of English because I couldn’t remember the word in my language or it was simply easier to do so in English, lol.
I do this so much at work with random german words, because we have so many specific names for our features, some of which I didn’t even know in german before working here. Others I’d know how to translate but it would be ambiguous. And our non-german speaking devs also use the software in german, so they understand.
I come from a Germanic colony in Brazil, and while the language has been mostly genocided out, people still sometimes drop random German words in the middle of Portuguese, or mix Portuguese words with some German grammar.
My mother when younger visited Germany and got confused looks from the family hosting her by asking where was the “lixolatte” (“lata de lixo” is the Portuguese for garbage can)genocided by who? you can’t genocide settlers who didn’t belong there in the first place
What? Of course you can, the entire Holocaust was about that. Unless “settler” in your mind is morally equivalent to “invader”, even when they’re third-generation German “settlers” in Brazil, a state that already existed for 200 years before the first-generation Germans even arrived.
Note that Germans in Brazil were not exterminated in any way. They were forced to assimilate during WW2, which is a form of genocide, but kept enough of their cultural identity that millions currently speak Riograndese Hunsrik, a German-Portuguese hybrid language.
newsflash, in the context of a European colony like Brazil, settler has always meant invader and that has never changed no matter how many generations into this cycle of violence we are.
comparing the Holocaust to a bunch of Germans willingly moving to South America is asinine. if anything, the indigenous people were the ones experiencing genocide at the hands of the German and Portuguese settlers.
sorry if I don’t have much sympathy for white colonizers who called indigenous people animals and treated them like they’re part of the local fauna to be eliminated and tamed to serve the white man.
deleted by creator
genocided by who?
The Portuguese. Do you think Brazil is governed by Natives?
Right the Germans in south america, guess your family moved there in the middle of the forties, somewhere around May of 1945?
My city was founded in 1850, before Germany was even a single country.
While I don’t know when exactly my family came here I know it was way before WW2.
It was just a joke, especially Brazil has quite a large German minority from the 18th century AFAIK.
Not a good joke. It’s an annoying stereotype, although unfortunately some around here make it sort of deserved 😮💨
Yes, there are many Germanic colonies around here, last year we did celebrate 200 years of immigration. Fun fact: the wife of the first Brazilian emperor was an Austrian Habsburg.






















