• SGforce@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    18
    ·
    4 days ago

    Cloueuse pneumatique

    Or pneumatic nailer

    I don’t think any of those things are referred to as a gun in French. Just essentially “stapler”, “nailer”, “gluer”, ect

    • JohnAnthony@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      3 days ago

      I might be biased by the question but I spontaneously thought of “pistolet à clous” as the most common term (which indeed translates to nail gun).
      I agree with your other examples though, saying “staple gun” would be weird in french